詠美「What did you do today,Evan?」(今日は何をやったの?)
恵文「Ashlynn,Laura and Bradley ,Lunch box!」
訳すと、「アシュリンとローラとブラッドリーとランチをいっしょに食べました」という感じだと思われます。
一応、過去のことを聞かれたということはわかったようですが、
文章になっていなくて、関連する単語を並べるだけ。
いつもこんな感じ。
☆☆☆
毎週火曜日のデーケアのお客様は日本人ママのお子様。
かわいい、アシュリンそして、おもしろくてかわいいさほちゃん。
二人とも2歳。
ラブリーな二人のお世話はとっても楽しい。
この二人は日本語で流暢によくしゃべります。
火曜日は恵文も「日本語モード」になるらしく、がんばって日本語を使用します。
「はい、どーど。」(はい、どうぞ)
と女の子におもちゃを渡すと、
「Thank you」と英語で返される。
女の子同士だと
「ありがと!」と日本語なのに。
恵文が大声を出していると
女の子「stop,stop,quiet!」
とたしなめられるし。
観察していると、どうも、恵文には二人とも自然と英語で話しかけている。
お弁当の時間だって、3人でワイワイしているのに、恵文に対する話しかけだけは、
女の子「It's my ONIGIRI」
とか、しっかり英語。
日本語がたどたどしい イコール 英語人
なのでしょうか!!??
恵文は英語もたどたどしいから英語人でもないけどさ。
まあ、それにしても女の子は器用だね。
使い分けがとっても自然。
ため息がでるわー。
息子の観察も、最近じゃ、おもしろいけどね。(もう観念した)
夕食後、遊んでいたのに、突然、
「ウォーターメロン!」
と言い出した。
「食べたいの?ないけどー」
「イェス」
しょうがないから、メロンを切って差し上げました。
こういう、突然なにかを思い出すとか、言い出すとか、不思議だ。