はんなって言動などが可笑しいんだけれど、昨日お友達のオタクに行ったとき、オーストラリア人の人からも「シー イズ ア キャラクター」とか言われちゃいましたよ。
****
コメントしてなかったとおもうが、先日シンガポールの映画を観ました。それがホント妙な面白さで、新鮮だった。「これがシングリシュか〜」と。
「of course la」「that is my favorite louboben(老母餅) la」老母餅とはお菓子の一種。
流暢な英語の中にラが語尾に付いたり、突然広東語の単語が入っていたりと。これから、シンガポールの映画なんて観る機会があるのだろうか、、、もっと観てみたい。
詠美は最近 I reckon なんて生意気にも使ったりします。日本人英語の場合(私だ)think いいとこsuppose、時々 guess ぐらいなもんだろう。