カラマーゾフの兄弟

以前から、土ドストエフスキーの作品は読みたい、読みたいと思いつつ、重そうだから、やめとこう、と読みませんでした。


が、今回はちょうど中古のカラマーゾフの兄弟が売っていたので、買ってみました。



まだ一巻ですが、ウェブ上で、この翻訳者を大批判している意見を発見。


亀山郁夫の訳は酷い。驚くほどロシア語の理解も日本語も酷い。絶対読むな。」といった内容です。



私が読んでいるのはまさに亀山郁夫訳ですよー。


どうしましょ。